621: 名無しさん 2023/08/26(土) 18:49:09.39
ボイス収録は日本のスタジオでやってて声優も日本人なのに
あの下手な日本語訳をそのまま喋るのは誰もおかしいと思わなかったんだろうか
現場判断でセリフ改変しないんか?洋画とかでは当たり前にやるんだがな
あの下手な日本語訳をそのまま喋るのは誰もおかしいと思わなかったんだろうか
現場判断でセリフ改変しないんか?洋画とかでは当たり前にやるんだがな
624: 名無しさん 2023/08/26(土) 18:55:27.34
>>621
テキストだけどかっと貰って淡々と吹き込むんじゃないのこいうのって
電車のアナウンスのやつとかテレビで見たことある
テキストだけどかっと貰って淡々と吹き込むんじゃないのこいうのって
電車のアナウンスのやつとかテレビで見たことある
735: 名無しさん 2023/08/27(日) 08:11:01.36
>>621
脚本家のこだわり、原作でそうなってる等々様々な理由があるから迂闊に指摘できないって有名な声優さんが言ってたぞ
味あわせてやると味わわせてやるとか例にあげてた
脚本家のこだわり、原作でそうなってる等々様々な理由があるから迂闊に指摘できないって有名な声優さんが言ってたぞ
味あわせてやると味わわせてやるとか例にあげてた
622: 名無しさん 2023/08/26(土) 18:51:36.72
ゲーム画面見ながら録音してるわけではないんじゃないの
625: 名無しさん 2023/08/26(土) 18:56:13.03
アニメでも台本片手に雑なラフみたいので収録するらしいし
ゲームもひたすら台本のセリフを指示に合わせていうらしいね
つか現場判断で勝手なことするのは明確に契約違反になるぞ当たり前だけど
ゲームもひたすら台本のセリフを指示に合わせていうらしいね
つか現場判断で勝手なことするのは明確に契約違反になるぞ当たり前だけど
626: 名無しさん 2023/08/26(土) 18:57:29.90
個人的にちょっと変な吹き替えって魅力あるからいいと思うけどね